19 Oxford Court
Simsbury, CT 06070

+1 806 790 4731

Follow our latest news and publications at

  • MVP Mandel Vilar Press Diversity + C
  • MandelVilarPress @MandelVilar

Mandel Vilar Press © 2018 All Rights Reserved   |   Privacy Policy

2019 Design and creation by Rocio De Prado  

WICKED WEEDS a Zombie Novel

By Pedro Cabiya. Translated by Jessica Powell

Finalist by Foreword Reviews, 2016 Indie Awards in Science Fiction/ Top 10 nalist for Best Translation Book Award 2017

"A Caribbean zombie novel navigates the uncertain pathways of the human heart in this cerebral take on the undead... Isadore is one of three complicated women in our protagonist's life, one of a triptych that includes the passionate and visceral Patricia Cáceres and the naive and open-hearted Mathilde Álverez. If you asked for a Caribbean version of Shakespeare's Weird Sisters, you'd get a portrait of these three characters... A culturally resonant tale of zombie woe" Kirkus Reviews

COMMENTS

“You know what’s been missing in your life? A work of Caribbean noir and science fiction! in Wicked Weeks, a smart and successful zombie desperately searches for the formula that would reverse his “zombie-hood” and turn him into a “real person.” Rachel Cordasco, Tor.com, Speculative Fiction in Translation: 15 Works to Watch Out For in 2016.


“Threats of a zombie apocalypse seem to be around every corner, but what’s rare is an intelligent, thoughtful, funny, sentimental, socially conscious, and, yes, gross at times zombie tale infused with Caribbean culture, piques, prejudices, and passions. Pedro Cabiya delivers all of this and more in Wicked Weeds, one gentleman zombie’s quest to recapture his lost qualia, that indefinable, internal, sensory perception of self Whether you consider yourself a lover of zombie fantasies or not, devour Wicked Weeds for its unique perspective, cultural insights, and charged humor.” Foreword Reviews.


ABOUT THE BOOK

Wicked Weeds is a genre unique in its class: a precise combination of Caribbean noir and science-fiction Latin American style, that is, a work of speculative fiction full of humor, sociological pursuits, and in-depth explorations into religious syncretism and its survival in the modern world. It combines Cabiya's expertise in fiction, graphic novels and lm to create a memorable literary zombie novel of a dead man's search for his lost humanity that can now take its place alongside other leading similar novels like Jonathan Mayberry's Patient Zero, S.G. Browne's Breathers: A Zombie's Lament, Daryl Gregory's Raising Sony Mayhall, World War Z by Max Brooks, and The Reapers Are The Angels by Alden Bell. As for the novel's immersion in orality and Caribbean folk traditions and noir it can very well align with Wade Davis' The Serpent and the Rainbow and Karen Russell's St. Lucy's Home for Girls Raised by Wolves.

Set at the contact zones between Haiti and the Dominican Republic, this is a polyphonic novel, an intense and sometimes funny pharmacopeia of love lost and humanity regained; a most original combination of Caribbean noir and science-fiction addressing issues of global relevance including novel takes on ecological/ apocalyptical imbalance bound to make an impact. A Caribbean zombie, smart, gentlemanly, financially independent, and a top executive in an important pharmaceutical company, becomes obsessed with finding the formula that would reverse his condition and allow him to become “a real person.” In the process, three of his closest collaborators (cerebral and calculating Isadore, wide-eyed and sentimental Mathilde, and rambunctious Patricia), guide the reluctant and baed scientist through the unpredictable intersections of love, passion, empathy, and humanity. But the playful maze of jealousy and amorous intrigue that a living being would nd easy and fun to negotiate, represents an insurmountable tangle of obscure intentions and dangerous ambiguities for our “undead” protagonist.


ABOUT THE AUTHOR


Pedro Cabiya, is a poet, screenwriter, and award-winning author of the bestselling novels Trance and The Head, and the seminal short-story collections Historias tremendas (Pen Club Book of the Year). He is dean of Academic Aairs at the American School of Santo Domingo and senior producer at Heart of Gold Films.


ABOUT THE TRANSLATOR


Jessica Ernst Powell, a PhD from the University of California, Santa Barbara has published numerous translations of Latin American authors, including Antonio Benítez-Rojo, Jorge Luis Borges, César Vallejo, Adolfo Bioy Casares, Silvina Ocampo, Edgardo Rivera Martínez, María Moreno, and Edmundo Paz-Soldán, Liliana Heer, and Anna Lidia Vega Serova.

Paperback with Flaps ISBN: 9781942134114 180 Pages $16.95

E-Book ISBN: 9781942134121 180 Pages $ 9.99

Robert Mandel, Publisher

Mandel Vilar Press

19 Oxford Court,

Simsbury, Connecticut 06070

robert@mandelvilar.org; 806-790- 4731


24 views